„Nečista krv“ uz „hipsterski dorćolski naglasak“: Svaku rečenicu smo čitali naglas po sedam hiljada puta

08.12.2021

12:05

0

Kako je radnja serije smeštena u Vranje, sredinom 19. veka, sudeći po komentarima, većina je očekivala više “južnjačkog govora” koji je i danas karakterističan za te krajeve, a u prošlosti je bio dominantan

„Nečista krv“ uz „hipsterski dorćolski naglasak“: Svaku rečenicu smo čitali naglas po sedam hiljada puta
Copyright Katarina Radivojević, film “Nečista krv” Promo/Fame Solutions

Dugoočekivana serija "Nečista krv" imala je svoju premijeru proteklog vikenda na javnom servisu, a komentari na društvenim mrežama i dalje se ne stišavaju. Serija je generalno naišla na odobravanje publike, hvale se kostimi, gluma i režija, ali skoro jednoglasna zamerka ide na račun - govora junaka.

Film “Nečista krv: Greh predaka”, kao i serija “Nečista krv” rađeni su po scenariju proslavljenog jugoslovenskog reditelja Vojislava Nanovića iz ‘70-ih godina prošlog veka za koji se decenijama smatralo da je izgubljen, dok ga reditelj Milutin Petrović, uz pomoć dramaturškinje Bojane Andrić, nije pronašao u arhivu RTS-a.

Anđela Jovanović, Nečista krv / Promo
 

Nanović je u svom delu uspeo da obuhvati sve najznačajnije momente i likove književnog opusa Bore Stankovića i naslovnu priču “Nečista krv”, osim priče o Sofki i njenom ocu efendi Miti, obogađuje i širi pričom o čitavoj njihovoj porodici - precima čiji su greh oni poneli.

Tako će gledaoci imati priliku da vide Hadži Trifuna, Conu, ali i likove preuzete iz drugih Stankovićevih romana - Tašanu, Jovču, Koštanu… Prateći tri generacije jedne porodice, serija priča priču o njenom finansijskom, moralnom i fizičkom propadanju.

Feđa Štukan, Nečista krv / Promo
 

Publika koja je imala priliku da vidi film u bioskopu uglavnom je imala samo reči hvale, a slične su reakcije i onih koji su odgledali do sada emitovane epizode serije na RTS 1. Međutim, ako je verovati komentarima na Tviteru, zamerke ponajviše idu na račun govora likova u seriji. Većini gledalaca smeta to što je previše “beogradski”.

Kako je radnja “Nečiste krvi” smeštena u Vranje, sredinom 19. veka, sudeći po komentarima, većina je očekivala više “južnjačkog govora” koji je i danas karakterističan za te krajeve, a u prošlosti je bio dominantan.

 

 

Ipak, u pojedinim komentarima na društvenim mrežama ujedno se krije i odgovor na pitanje zašto likovi Bore Stankovića “ne zvuče kao u originalu” - zato da bi ih publika lakše razumela!

 

 

U govoru likova su korišćene stare reči i arhaizmi, ali ne u meri u kojoj bi to odvlačilo pažnju od sadržaja i bilo nerazumljivo za praćenje.

- Nama je bilo najvažnije da taj duh Bore Stankovića uspemo da prenesemo. On je jako težak pisac za ekranizaciju, zato što je on neko ko je začetnik psihološkog romana kod nas. Publika može da očekuje ono što nije očekivala -  istakao je reditelj Goran Stanković u razgovoru za RTS.

Promo/Fame Solutions
 

Umesto o jeziku, gledaoci su ovako pozvani da promisle o porukama koje serija šalje i ozbiljnim pitanjima koje otvara. U krajnjem slučaju, retki su i strani filmovi u kojima se govori na staroengleskom na primer, zar ne?

Ekipa koja je radila na “Nečistoj krvi” smatra da bi Vojislav Nanović, a i sam Bora Stanković bili zadovoljni rezultatom njihovog rada.

- Kad smo radili, bilo je toliko straha. Svaku rečenicu kada promenimo čitamo je naglas po sedam hiljada puta. Da li ovo uopšte može? Da li bi ikada pristali na ovo? Ali mislim da smo svi bili toliko posvećeni tome i zaista smo se pripremali, da se nadam da ako naš talenat nije bio dovoljan, da je uloženi rad doprineo da bi oni mogli biti zadovoljni - smatra Dejan Prćić, jedan od scenarista serije, prenosi RTS. 

Pratite sve vesti iz Srbije i sveta na našem Telegram kanalu.

Instalirajte našu iOS ili android aplikaciju – 24sedam Vest koja vredi