Milojko, onodiš li šta?! Južnjaci će razumeti, ostali neka se snalaze!
Da li ste znali ovo?!
Ako ste nekada boravili na jugu Srbije, naročito u okolini Leskovca, velike su šanse da ste čuli glagol „onoditi“. Za mnoge je to obična poštapalica, ali za lokalno stanovništvo predstavlja pravi jezički fenomen.
„Onoditi“ je univerzalni glagol koji može da zameni gotovo svaku radnju. Njegovo značenje ne određuje sama reč, već kontekst u kojem je upotrebljena.
Tako se može čuti:
Onodi tuj kanatu. – Namesti stranicu na gumena kola.
Idem da onodim cveće. – Idem da zalijem cveće.
Sinoć beše onodenje. – Bilo je ljubavno druženje ili intimni susret.
Lingvisti ovakve izraze svrstavaju među univerzalne ili zamenske glagole, odnosno reči koje govornici koriste kada im odgovarajući glagol trenutno nije na umu ili kada žele da skrate i pojednostave komunikaciju.
Pojedini poznavaoci narodnog govora smatraju da „onoditi“ ima veoma staro poreklo i da je povezano sa zamenicom „ono“, iz koje je vremenom nastao glagol sposoban da označi gotovo svaku radnju.
Svi opšte sa njom, a ona namenjena za pokojnike! Najpoznatija srpska psovka krije veliku tajnu!
Pixabay
Iz istog korena nastale su i druge reči:
„Zaonoditi se“ – zamajati se ili previše zadržati na nečemu.
„Onomad“ – nekada, u neodređenoj prošlosti.
Primer iz svakodnevnog govora glasi:
Onomad se zaonodija sa oni ljudi u kafanu pa nikako da se vrne dom.
U standardnom srpskom jeziku ovakvi izrazi nisu deo književne norme, ali predstavljaju važan segment dijalekatskog bogatstva i kulturnog identiteta juga Srbije.
Upravo zato „onoditi“ nije samo reč, već dokaz koliko je narodna jezička kreativnost sposobna da od jedne jedine imenice ili zamenice stvori izraz koji može da zameni čitav rečnik glagola.
Bonus video
Instalirajte našu iOS ili android aplikaciju – 24sedam Vest koja vredi
Komentari