"Kod nas se kaže...": Maja Stojanović strancima crta, piše i objašnjava smešnu stranu srpskih fraza

13.07.2021

20:42 >> 20:48

0

Mlada Čačanka, koja se školovala u SAD, kaže da se nije vratila u Srbiju zbog kula i gradova nego zbog ljudi

"Kod nas se kaže...": Maja Stojanović strancima crta, piše i objašnjava smešnu stranu srpskih fraza
Promo/Maja Stojanović

Momo Kapor je davno zapitao kako strancima objasniti neke naše izraze kao što su “Svetog Petra kajgana” ili “pala sekira u med”. Sa time se susrela i mlada Čačanka Maja Stojanović koja se školovala u SAD gde je prijateljima morala da objašnjava neke srpske fraze.

Pročitajte i ovo:

Maja je rođena u Kanadi gde je živela do svoje 12. godine. Sa porodicom se 2008. godine selu u Srbiju gde je završila osnovnu školu i Čačansku gimnaziju. Kako se bavila odbojkom, dobila je punu stipendiju za Univerzitet u Sijetlu a posle završenih studija se vratila u Čačak.

Kako joj crtanje i slikanje idu od ruke, a za to se i školovala, Maja je prvo počela da “nacrtane fraze” objavljuje na Instragramu. Sada, nepunu godinu nakon toga, Maja može da se pohvali knjigom koja je iz štampe izašla 1. jula:

-U novembru me je kontaktirao Strahinja Vujić iz “Jež izdavaštva” sa predlogom da se sav moj rad sa narodnim izrekama objedini u vidu knjige. Oduvek mi je bila želja da ilustrujem knjigu, zbog toga sam i počela da se bavim ilustracijom, ali nikad nisam sanjala da ću je i napisati. Bila sam skeptična na početku, ali se Strahinji veoma dopao moj šaljivi pristup prilikom opisivanja izreka i na kraju me ubedio da bi najbolje bilo da je ja i napišem. Uz njegovu podršku nastala je dvojezična knjiga “Kod nas se kaže…/We tend to say…”

Knjiga je dvojezična i sadrži 72 bukvalne ilustracije narodnih izreka, objašnjenih na engleskom i srpskom jeziku, od kojih su 30 potpuno nove, nigde pre nisu objavljene. Trenutno je knjiga dostupna na sajtu izdavača  https://www.jez.rs/proizvod/kod-nas-se-kaze-we-tend-to-say/ a uskoro će se pojaviti u knjižarama širom Srbije i Balkana.

Sam kreativni proces nije bio lak:

-Bilo je teško odabrati najbolje izreke, bilo je dosta onih koje su na kraju otpale, nismo ih koristili. Puno istraživanja je bilo potrebno da bi se adekvatno opisala svaka izreka i preveo taj opis na engleski jezik.

Promo/Maja Stojanović

Knjiga je, kaže Maja, namenjena strancima kako bi se lepota srpskog jezika proširila i van naših granica, ali i našim ljudima koji su pomalo zaboravili kakve čari naš jezik krije:

-Izreke su objašnjene iz moje perspektive i shvatanja. Napomenula sam da nisam profesorka, niti lingvista, već sam samo imala želju da svoj entuzijazam podelim sa svetom. Ova knjiga je moj najveći uspeh do sada i veoma sam ponosna na nju i zahvalna “Jež izdavaštvu” na podršci.

Promo/Maja Stojanović

U proteklih nekoliko meseci Maja je počela da prodaje majice, šolje i cegere sa motivima narodnih izreka i frazama:

-Za mene to predstavlja još jedan način na koji se kreativnost našeg jezika širi i obnavlja. Svakodnevno koristimo te izreke i ne obraćamo pažnju na njih. Ne pitamo se zašto se to tako kaže ili odakle je neka izreka potekla. Ne shvatamo koliko je zapravo naš jezik bogat.

Promo/Maja Stojanović

Iako je pokušala, Maja je shvatila da taj posao ne može sama da uradi kako treba:

-Srećom, Miloš Antić iz Wibbly Wobbly Print-a iz Niša me je kontaktirao sa predlogom za saradnju. Oni se bave direktnom digitalnom štampom i omogućili su mi da preko 80 ilustracija izreka bude dostupno u vidu majice, šolje ili cegera. Bilo koja izreka sa profila @zmajast je dostupna na majicama, šoljama i cegerima.

Za sada najviše porudžbina ima iz Srbiji ali su Majine majice stigle i do Italije, Švajcarske, Kanade, Amerike. Najprodavaniji motivi su “Sunce bakino”, “Gladne ti oči”, “Na mladima svet ostaje”, “Na jedno uvo uđe na drugo izadje” i mnoge druge.

Iako se školovala u inostranstvu gde je mogla i da ostane, Maja je rešila da se vrati u Čačak i kaže da je ljudi često pitaju da li se kaje što se vratila:

-Meni je veoma žao kada čujem to pitanje jer upravo takvo razmišljanje baca našu državu u ponor. Srce me boli kada čujem ljude kako govore mladima da beže iz Srbije i da je bolje bilo gde drugde samo ne ovde. Često iste te ljude pitam kako li misle da se kod nas išta ikad promeni ako smo svi takvog razmišljanja? Nisam mala, niti naivna, svesna sam stanja kod nas. Imala sam priliku da duže vreme boravim i u Srbiji i van nje. Svesna sam da u poređenju sa Kanadom, Amerikom i drugim silama, mi jesmo izuzetno mali. Ali, mi imamo to nešto što oni nemaju i teško da će ikad imati: bogatu istoriju, tradiciju, prisne međuljudske odnose. Nisam se vratila u Srbiju zbog kula i gradova nego zbog ljudi. Nekima je to smešno, ali mislim da je vreme da svi preispitamo svoje prioritete i shvatimo šta je zapravo u životu bitno.

Maja svoj talenat pokazuje i na muralima kojima se bavi tek godinu dana:

-Zajedno sa Udruženjem Vizuelnih Umetnika Čačka, čiji sam član, kao i sa članovima drugih udruženja u Čačku, radimo na oslikavanju i ulepšavanju fasada po gradu Čačku. Tako mali grad, a pun izuzetno talentovanih ljudi. Nedavno smo završili jedan ogroman projekat zajedno sa organizacijom DUK Festival, koji je podrazumevao oslikavanje tri zgrade, svaka površine zida 100m2, dakle 300m2 ukupno, u isto vreme.

DUK Festival ili Dani Urbane Kulture se održava svake godine u Čačku od 2015. godine. Objedinjuje, muziku, sport i strit art. Nažalost, zbog pandemije, DUK Festival poslednjih dve godine je morao da odbaci muzički i sportski deo, ali srećom umetnički deo je uspeo da opstane uprkos preprekama.

Promo/Maja Stojanović

Tako je Čačak dobio tri izuzetna umetnička dela u jednoj ulici koja je sada Ulica murala:

Pročitajte i ovo:

-Na muralima su radili umetnici: Irena Jevtović Lazar Njegomirović (prvi mural), Bojan Spasojević i Maja Stojanović (drugi mural), i umetnik iz Sarajeva Hades (umetničko ime). Projekat je podržao grad Čačak.

Instalirajte našu iOS ili android aplikaciju – 24sedam Vest koja vredi